close
LES MISERABLES悲慘世界
I DREAMED A DREAM我曾有夢
THERE WAS A TIME WHEN MEN WERE KIND
曾經,人們都很和善
WHEN THEIR VOICES WERE SOFT
他們語氣都很輕柔
AND THEIR WORDS INVITING
他們的話都很親切
THERE WAS A TIME WHEN LOVE WAS BLIND
曾經,愛是盲目的
AND THE WORLD WAS A SONG
世界就像首歌
AND THE SONG WAS EXCITING
那歌是多麼的令人振奮
THERE WAS A TIME
很久以前是這樣的
THEN IT ALL WENT WRONG
然而後來一切開始變調了
I DREAMED A DREAM IN TIMES GONE BY
我夢到往日的一個夢
WHEN HOPE WAS HIGH
那時充滿希望
AND LIFE WORTH LIVING
生命有價值
I DREAMED THAT LOVE WOULD NEVER DIE
我夢到愛永不凋零
I DREAMED THAT GOD WOULD BE FORGIVING
我夢到上帝是寬容的
THEN I WAS YOUNG AND UNAFRAID
那時我仍年輕無懼
AND DREAMS WERE MADE AND USED AND WASTED
我浪擲夢想
THERE WAS NO RANSOM TO BE PAID
而無須付出任何代價
NO SONG UNSUNG
無歌不唱
NO WINE UNTASTED
無酒不嚐
BUT THE TIGERS COME AT NIGHT
然而老虎(危機)卻在夜裡
WITH THEIR VOICES SOFT AS THUNDER
帶著他們低沉如雷的聲音來到
AS THEY TEAR YOUR HOPE APART
他們將你的希望撕裂
AND THEY TURN YOUR DREAM TO SHAME
他們讓你的夢想幻滅
HE SLEPT A SUMMER BY MY SIDE
他陪了我一個夏季
HE FILLED MY DAYS WITH ENDLESS WONDER
用無盡的驚喜充實了我的生活
HE TOOK MY CHILDHOOD IN HIS STRIDE
他輕易地豐富了我年輕的時光
BUT HE WAS GONE WHEN AUTUMN CAME
但是秋天降臨時他離去了
AND STILL I DREAM HE'LL COME TO ME
而我還夢想著他會回到我身邊
THAT WE'LL LIVE THE YEARS TOGETHER
那我們就可以永遠在一起
BUT THERE ARE DREAMS THAT CANNOT BE
但那是無法實現的夢想
AND THERE ARE STORMS WE CANNOT WEATHER
那是我們無法捱過的暴風雨
I HAD A DREAM MY LIFE WOULD BE
我曾夢想著我的人生
SO DIFFERENT FROM THIS HELL I'M LIVING
完全不像我現在地獄般的生活
SO DIFFERENT NOW FROM WHAT IT SEEMED
現在完全不像我曾經想像的
NOW LIFE HAS KILLED
如今這現實生活已經扼殺了
THE DREAM I DREAMED...
我昔日的夢想
這是法國大文豪雨果(VICTORHUGO)的巨作
「悲慘世界(LESMISERABLES)」改編的音樂劇中的曲子
因這首『我曾有夢(IDREAMEDADREAM)』
以及最近因此一舉成名的SUSAN BOYLE
讓我想去看看這部悲慘世界
這首歌到底只是個對現實的埋怨
亦或只是個無奈的陳述
而唱著的SUSAN BOYLE因此圓夢
在舞台上忍不住的雀躍
HTTP://WWW.YOUTUBE.COM/WATCH?V=IZUCGB-LBAI
地球一直不停的轉動著
不曾因為人的喜怒哀樂而停歇
隨著時光流逝
夢~
是否只能是個夢
而我又到底是什麼
終究是個什麼型態的存在?
能否還有夢?
今天看電子報
知道那個麵鍋女嬰走了
讓人擔心揪心痛了好幾天
終於走了
走了也好
那樣的痛苦
不該由她來承受
但這世界的美好
她還來不及嚐
為此
哭了許久…
.
I DREAMED A DREAM我曾有夢
THERE WAS A TIME WHEN MEN WERE KIND
曾經,人們都很和善
WHEN THEIR VOICES WERE SOFT
他們語氣都很輕柔
AND THEIR WORDS INVITING
他們的話都很親切
THERE WAS A TIME WHEN LOVE WAS BLIND
曾經,愛是盲目的
AND THE WORLD WAS A SONG
世界就像首歌
AND THE SONG WAS EXCITING
那歌是多麼的令人振奮
THERE WAS A TIME
很久以前是這樣的
THEN IT ALL WENT WRONG
然而後來一切開始變調了
I DREAMED A DREAM IN TIMES GONE BY
我夢到往日的一個夢
WHEN HOPE WAS HIGH
那時充滿希望
AND LIFE WORTH LIVING
生命有價值
I DREAMED THAT LOVE WOULD NEVER DIE
我夢到愛永不凋零
I DREAMED THAT GOD WOULD BE FORGIVING
我夢到上帝是寬容的
THEN I WAS YOUNG AND UNAFRAID
那時我仍年輕無懼
AND DREAMS WERE MADE AND USED AND WASTED
我浪擲夢想
THERE WAS NO RANSOM TO BE PAID
而無須付出任何代價
NO SONG UNSUNG
無歌不唱
NO WINE UNTASTED
無酒不嚐
BUT THE TIGERS COME AT NIGHT
然而老虎(危機)卻在夜裡
WITH THEIR VOICES SOFT AS THUNDER
帶著他們低沉如雷的聲音來到
AS THEY TEAR YOUR HOPE APART
他們將你的希望撕裂
AND THEY TURN YOUR DREAM TO SHAME
他們讓你的夢想幻滅
HE SLEPT A SUMMER BY MY SIDE
他陪了我一個夏季
HE FILLED MY DAYS WITH ENDLESS WONDER
用無盡的驚喜充實了我的生活
HE TOOK MY CHILDHOOD IN HIS STRIDE
他輕易地豐富了我年輕的時光
BUT HE WAS GONE WHEN AUTUMN CAME
但是秋天降臨時他離去了
AND STILL I DREAM HE'LL COME TO ME
而我還夢想著他會回到我身邊
THAT WE'LL LIVE THE YEARS TOGETHER
那我們就可以永遠在一起
BUT THERE ARE DREAMS THAT CANNOT BE
但那是無法實現的夢想
AND THERE ARE STORMS WE CANNOT WEATHER
那是我們無法捱過的暴風雨
I HAD A DREAM MY LIFE WOULD BE
我曾夢想著我的人生
SO DIFFERENT FROM THIS HELL I'M LIVING
完全不像我現在地獄般的生活
SO DIFFERENT NOW FROM WHAT IT SEEMED
現在完全不像我曾經想像的
NOW LIFE HAS KILLED
如今這現實生活已經扼殺了
THE DREAM I DREAMED...
我昔日的夢想
這是法國大文豪雨果(VICTORHUGO)的巨作
「悲慘世界(LESMISERABLES)」改編的音樂劇中的曲子
因這首『我曾有夢(IDREAMEDADREAM)』
以及最近因此一舉成名的SUSAN BOYLE
讓我想去看看這部悲慘世界
這首歌到底只是個對現實的埋怨
亦或只是個無奈的陳述
而唱著的SUSAN BOYLE因此圓夢
在舞台上忍不住的雀躍
HTTP://WWW.YOUTUBE.COM/WATCH?V=IZUCGB-LBAI
地球一直不停的轉動著
不曾因為人的喜怒哀樂而停歇
隨著時光流逝
夢~
是否只能是個夢
而我又到底是什麼
終究是個什麼型態的存在?
能否還有夢?
今天看電子報
知道那個麵鍋女嬰走了
讓人擔心揪心痛了好幾天
終於走了
走了也好
那樣的痛苦
不該由她來承受
但這世界的美好
她還來不及嚐
為此
哭了許久…
.
全站熱搜
留言列表